Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增加“durcis” 这一词,以表达硫化聚合物概念。
Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增加“durcis” 这一词,以表达硫化聚合物概念。
Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.
在国家一级,我们已加紧我国出口管制制度。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克民共体主席团主席耶拉维奇先生加强了宣传攻势。
Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.
澳大利亚也因紧缩移民和庇护政策而招致批评。
Les sanctions réprimant la discrimination fondée sur le sexe sont en train d'être durcies.
立陶宛于基于性别
歧
正在加大处罚力度。
Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.
十月份举行市政选举显示,各方立场进一步强硬。
Toutefois, depuis le 17 septembre, le ton à l'égard de la communauté musulmane s'est durci.
然而,9月17日以来,针穆斯林社区
态度开始恶化。
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更加强硬。
De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.
此外,先前在放弃条款之下可利用一些灵活规定现在事实上已经收紧。
La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.
美国政府以前所未有方式加剧了针
古巴和古巴人民
最严厉封锁政策,这
帝国主义狂妄做法
一部
,
国际法原则、多边主义以及国际社会意愿
公然违背。
Elle a rejeté l'argument selon lequel Israël avait effectué l'opération Plomb durci au titre de la légitime défense.
委员会拒绝接受以色列执行“铸铅行”
为了自卫这一论点。
Israël a engagé ses forces navales, aériennes et terrestres dans l'opération portant le nom de code «Opération plomb durci».
以色列在代号“铸铅行”
军事打击中部署了海军、空军和陆军。
Pendant l'opération israélienne Plomb durci dans la bande de Gaza, des dizaines de milliers de Palestiniens ont été déplacés.
以色列在加沙地带进行铸铅行期间,数以万计
巴勒斯坦人在境内流离失所。
En juin, Israël a durci sa politique d'assassinats ciblés de militants et de pilonnage de la bande de Gaza.
,以色列升高其攻击好战份子目标和炮击加沙地带政策。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现在,我们来看这条事实上强化加入法国国籍条件
新规定。
Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.
这些悲剧性事态发展极大地加剧了相互间
不信任,使双方
立场更加强硬,也使极端主义
子
势力得到加强。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进立场。
Les pays ont durci les peines infligées aux trafiquants, amélioré les procédures d'enquête et renforcé les mesures de protection et de réinsertion.
各国增加了犯罪者
刑罚,改善了调查程序,增加了保护和康复活
。
On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.
据报道,针巴勒斯坦暴力,以色列国防军已经将使用武力
限度提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增加。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false